Por Mauro Mueller / Quantum Dox

Observe esta passagem da Bíblia:

"Grandioso és tu, Senhor, porque não há ninguém semelhante a ti, e não há outro Deus além de ti, segundo tudo o que nós mesmos temos ouvido."

2 Samuel 7:22

Vários estudiosos do hebraico primitivo observam que, em relação a Yahweh (o famoso tetragrama YHWH), houve mudanças significativas quando os massoretas organizaram o texto antigo, inserindo vogais e separando os termos — visto que, originalmente, as palavras eram escritas sem espaçamento, o que gerava confusão.

Nesse processo, Yahweh foi traduzido como "Senhor". Levando em conta que Elohim é o plural de El, uma tradução mais literal desta passagem seria: "Grandioso és tu, Yahweh, porque não há ninguém semelhante a ti, e não há outro Elohim além de ti...".

Muitos historiadores afirmam que os textos bíblicos passaram por adaptações de um contexto politeísta para o monoteísta. Segundo essa linha de pensamento, os Elohim ganharam novas traduções para atender ao objetivo teológico da implantação do monoteísmo de Abraão. Nomes que aparecem na Bíblia — como El Elyon, El Roy, Adonai, El Shaddai, e até mesmo adversários de Yahweh como Aserah, Baal, Moloque, Dagom, Bel e Nebo — seriam, originalmente, nomes de outros Elohim.

Para a teologia do monoteísmo, no entanto, esses termos acabaram sendo traduzidos como atributos de um único Deus, evitando o uso do nome próprio:

  • Yahweh: Traduzido como "Senhor" ou ligado à expressão "Eu Sou" (o "Eu Sou o que Sou" do diálogo com Moisés em Êxodo 3:14).

  • Adonai: Soberano.

  • El Elyon: Deus Altíssimo.

  • El Roy: Deus que vê.

  • El Shaddai: Deus Todo-Poderoso.

Para não "nomear" Deus diretamente e evitar proferir seu nome em vão, criaram-se essas formas de tratamento (Senhor, Altíssimo, Aquele que tudo vê, Todo-Poderoso). Os mandamentos reforçaram essa prática, especificamente a ordem de "não tomar seu santo nome em vão". Inclusive, no judaísmo, até hoje não se pronuncia o nome de Deus em qualquer lugar; utiliza-se "Senhor", "Altíssimo", "Pai", mas, em respeito, não se pronuncia "Elohim" fora de orações ou sinagogas.

Estas são linhas de estudo sobre as traduções do hebraico primitivo. Gramaticalmente, Eloah seria o singular de Deus (ou a forma feminina de El). O monoteísmo justifica o uso do plural Elohim como o "Plural Majestático" (Deus Majestoso de Israel). Contudo, em alguns estudos, Elohim carrega o sentido de "seres". Este é um tema para outro artigo, pois gera polêmica: "seres" pode ter a conotação de algo vindo de outro universo, dimensão ou planeta, tornando o assunto ainda mais controverso e curioso.

E você, já chegou a estas conclusões?

Gostou desses assuntos? Siga-nos para explorar mais conexões: https://go.quantumdox.space

Comentários

or to participate

Leia Também

No posts found